Edgar Allan Poe is an american author who was born in Boston on January, 19th in 1809 and died in Baltimore on October, 7th in 1849. He was a novelist, a poet ; he also wrote short stories and literature critic. He is one of the most famous american authors in the world, and is still considered as a main character of the romantism in literature. His most well-known texts are his tales (that we can find today in collections such as Extraordinary Stories and Tales of the Grotesque and Arabesque), such as The Golden Bug or The Purloined Letter, and his poems such as The Raven. He was first translated in French by Isabelle Meunier ; nonetheless, the actual translations that french readers can find are made by the french poet Charles Baudelaire.
The text hereby is one of his most famous and successful tales, called "Murders in the rue Morgue". It was first edited in a newspaper in 1841, and got collected in 1845. Here is its synopsis : the text begins with a theorical thought about the importance of analysis in the human mind, which allows to introduce the main character, M.Dupin. Then begins the story. It takes place in Paris, in 18.. (Poe doesn't give more details about the date). The narrator tells how he met Dupin, a taciturn and bizarre French living outside the society, who has astonishing analysis and thought skills. In order to prove it, the narrator tells how Dupin, just by looking at how he walked, guesses what his friend is thinking about with an incredible precision. After this surprising paragraph, the narrator explains that as they were walking down the street, they notified the newspapers headlines, reporting a really strange murder in the rue Morgue*. Indeed, two women were killed in their own house, alerting their neighbours with their screams. But as the neighbours broke down their door to rescue them, there's no signs neither of break-in, nor of robbery, nor of killer. Also decides Dupin to solve the enigma...
*The rue Morgue, such as all the streets, places or boulevards that are mentioned in the text, doesn't exist. Baudelaire, in his translation, explains that Poe had actually never been in Paris.
Of course I won't tell the end or give too much details, in order not to spoil the pleasure for anyone who would like to read this text after he read this commentary. E.A.Poe signs here an original text : indeed, before this short story, there wasn't any texts that were based on the resolution of a crime. So is Poe considered as one of the "inventors" of the detective story. We can find here all the ingredients that are necessary for a good story of this kind : a murder of course, but also a strange crime scene, a lack of apparent motive and an "out-of-bounds" detective.
Let's develop about this detective. Dupin is an intriguing person. He is French - which yet brings some clichés in the readers minds - and lives most of the time in the dark ; he only goes out by night, and during the day, he closes his curtains and lights up only a few candles, so he can read handily. Several times in the text, Dupin proclaims his disrespect towards the forces of law and order : though he recognizes their abilities in hints and evidences collecting, he reproaches them for their lack of imagination and analysis when the crime is kind of unordinary. Whereas Dupin - even though he's neither detective nor policeman -, with the same hints, finds the solution straight away. In other ways, we can see that Dupin sets up bases that have been since often reused.
Because, with a little thought, the likeness between Dupin and other famous detectives become obvious : let's take Mr. Arthur Conan Doyle's character, Mr. Sherlock Holmes. If Holmes is actually really a detective, there's a lot of similarities. They are both taciturn, have an incredible observation ability, and are kind of scornful towards the rest of the world, especially the "usual" forces of the law and order. There's also the same acquaintance between Dupin and the narrator that between Holmes and Dr. Watson. I didn't say, however, that Doyle's Sherlock Holmes is a plagiarism. It's a full-fledged character, that lives totally different adventures. It would be better to say that Dupin and Holmes have been cut out with the same chisel. Actually, Holmes himself denies this filiation : Mr.Doyle makes Watson say in "A Study in Scarlet" : "You remind me of Edgar Allen Poe's Dupin. I had no idea that such individuals did exist outside of stories", but Holmes answers "Now, in my opinion, Dupin was a very inferior fellow. That trick of his of breaking in on his friends' thoughts with an apropos remark after a quarter of an hour's silence is really very showy and superficial". No need to say that Poe actually influenced a lot Doyle ; so it's more of a tribute made to one of his favourite authors.
I took Holmes as an example, but I had plenty of other people I could take as much : Hercule Poirot, Rouletabille, Miss Marple, Maigret, Dirk Gently... This example only confirms a reasoning that is more or less acknowledged by those who thought about the question : by creating Dupin, Mr.Poe creates a model, a character pattern, of a intelligent, taciturn detective, sometimes declined as a private.
In order to introduce Dupin, Poe writes a long introduction to make the reader think about thought itself, especially about analysis. He deplores the importance given to analysis whereas nobody can really define it ; as an example takes he chess game, which is usually considered as a game totally based on analysis. Poe tends to demonstrate the contrary, and says that a good chess player is foremost watchful : according to him, nine times out of ten, the winner is the one who got the less distracted. That's why he recommends a "measuring" of analysis capacity via an other game : draughts. Effectively, draughts have simpler rules and uses only one type of pawn. So, if someone wins by playing draughts, it's only due to his real capacities. This theory is partly based on Edmond Hoyle's theories, who wrote several books about games and gambling.
Afterwards, Dupin's capacities are neutrally related, which enforces this feeling of might of Dupin's analysis : he sees the narrator stumble, stare at the sky and slow, and so deducts in which train of thoughts his friend got boarded, and what he is thinking about, despite they haven't talked in a quarter of an hour.
This paragraph, which seems of second importance - as it doesn't take part to the story itself - is actually significant : it defines at the same time Dupin's capacities and ways, on which is hinged the whole tale.
An other important point : the strangeness of the crime itself. The two victims got killed with no witnesses, and during the time the potential witnesses arrive, there's no killer anymore - whereas the only exit was used by witnesses at this time ! This idea of "killer that vanishes into thin air" is always effective and has been used a lot of times : the famous "Mystery of the yellow room" by Leroux, or "The Adventure of the Speckled Band" by Doyle, for instance. So did Poe write a fondamental rule in thriller : the crime has to be bizarre. If this axiom is implicit nowadays, it wasn't in the XIXth century.
In the end, this text can be considered as a "Founding Father" of detective novels : it settles bases, ways for mise-en-scene which will lead most of successful thriller authors, Doyle, Christie, Cornwell, Cook... It also contributed to Poe's celebrity, maybe because it was nearer of a wide readership ; his other tales, usually based on strange phenomenons (magnetism, witchcraft...), may have sometimes frightened the average reader.
With "Murders in the Rue Morgue", Edgar Allen Poe has written an impressive tale, as much for its quality as its influence and durability it engendered as time goes by.
lundi 23 février 2009
vendredi 20 février 2009
Double Assassinat dans la rue Morgue, par Edgar Allan Poe.
Edgar Allan Poe est un auteur américain né à Boston le 19 janvier 1809 et mort à Baltimore le 7 octobre 1849. Il fut romancier, poète, novelliste et critique littéraire tout à la fois. Il est l'un des auteurs américains les plus connus, et reste encore aujourd'hui une figure principale du mouvement romantique. Ses textes les plus connus sont ses contes (rassemblés sous les fameux recueils des Histoires Extraordinaires et des Histoires Grotesques et Sérieuses) comme Le scarabée d'or ou La lettre volée, et ses poèmes comme Le Corbeau. Il fut d'abord traduit en français par Isabelle Meunier ; néanmoins, les traductions actuelles qu'on peut trouver de Poe ne sont ni plus ni moins que celles faites par Charles Baudelaire, le poète français.
Le texte présenté ici est l'un de ses contes les plus fameux, appelé "Double Assassinat dans la rue Morgue" ("Murders in the rue Morgue" en anglais). Il fut pour la première fois édité dans un journal en 1841, puis dans un recueil en 1845. En voici le synopsis : le texte commence avec une réflexion semi-théorique sur l'importance de l'analyse dans l'esprit humain, ce qui permet d'introduire le personnage principal, M. Dupin. L'histoire commence ensuite. Elle se déroule à Paris, en 18.. (Poe ne détaille pas plus la date). Le narrateur raconte sa rencontre avec le dénommé Dupin, un Français extravagant et taciturne vivant en marge de la société, possédant une capacité de réflexion et d'analyse absolument épatante. Pour le prouver, le narrateur raconte comment Dupin, en le regardant marcher, devine ce à quoi il pense, avec une précision diabolique. Après ce paragraphe étonnant, le narrateur explique que Dupin et lui, marchant dans la rue, avisent les gros titres des journaux, signalant un assassinat des plus étranges dans la rue Morgue*. Deux femmes ont en effet été tuées dans leur maison, alertant les voisins par leurs cris. Seulement, lorsque les voisins défoncèrent la porte pour porter secours aux deux victimes, il n'y a ni trace de vol, ni d'effraction, ni de tueur. Dupin décide alors de résoudre l'affaire par l'analyse...
*La rue Morgue, comme l'ensemble des rues, places ou boulevards nommés dans le texte, n'existe pas. Baudelaire, dans sa traduction, explique d'ailleurs que Poe n'est jamais allé à Paris.
Bien entendu, je ne vais pas dévoiler la fin ni trop détailler, afin de ne pas gâcher le plaisir de ceux qui pourraient avoir envie de lire ce texte après avoir lu ce commentaire. E.A.Poe signe là un texte original : en effet, avant cette nouvelle, il n'existait que très peu d'écrits dont le but est d'afficher la résolution d'un crime. Poe est, à ce titre, considéré comme l'un des inventeurs du roman policier. On retrouve ici tous les ingrédients nécessaires à une bonne enquête policière : un crime, évidemment, un lieu du crime étrange, un mobile flou et un "détective" hors normes.
Le détective mérite d'ailleurs d'être développé. Dupin est un personnage intriguant, dans tous les sens du terme. Français - ce qui amène d'ores et déjà à l'esprit des lecteurs de l'époque un certain cliché -, il vit la plupart du temps dans le noir ; il ne sort guère que la nuit, et le jour, tire ses rideaux et allume juste assez de bougies pour lire commodément. Plusieurs fois dans le texte, Dupin clame son irrespect envers les forces de l'ordre : bien qu'il leur reconnaisse une grande efficacité dans la collecte des preuves et des indices, il leur reproche leur manque total d'analyse et d'imagination, pour peu que le crime sorte de l'ordinaire. Alors que lui - qui n'est pourtant pas détective, ni représentant de l'ordre d'une quelconque manière -, avec les mêmes indices, trouve la solution aussitôt. En d'autres termes, on voit ici que Dupin pose des bases depuis souvent réutilisées.
Car, en y réfléchissant, il apparaît flagrant la similitude entre Dupin et d'autres détectives célèbres : prenons le personnage d'Arthur Conan Doyle, Mr. Sherlock Holmes. Si, à la différence de Dupin, Holmes est véritablement détective, il existe de grandes similarités. Ils sont tous deux taciturnes, dotés d'une incroyable faculté d'analyse, et légèrement méprisants du reste du monde, y compris et en particulier des forces de l'ordre "habituelles". On retrouve la même relation narrateur-Dupin dans le couple Holmes-Dr.Watson.
Cependant, n'allez pas croire que Doyle est victime de plagiat. Son Sherlock Holmes est un personnage à part entière, ses aventures complètement différentes. Disons plutôt qu'Holmes et Dupin ont été taillés par la même hache. Et, de toute manière, Holmes lui-même s'en dénit farouchement : A.C.Doyle fait dire à Watson dans "Une étude en rouge", le premier Sherlock Holmes : "Vous me rappelez le Dupin d'Edgar Allan Poe. Je ne me doutais pas qu'il existait ailleurs que dans les livres des phénomènes de ce genre", ce à quoi Holmes répond avec irritation qu'il considère Dupin comme inférieur, car trop cabotin et mystificateur dans ses raisonnements. Il faut savoir que Doyle a été grandement influencé par Poe ; c'est donc plus une sorte d'hommage qu'il fait à un de ses auteurs favoris.
J'ai pris Holmes comme exemple, mais j'aurais pu en prendre d'autres : Hercule Poirot, Rouletabille, Miss Marple, Maigret, Dirk Gently... Cet exemple n'est là que pour appuyer un raisonnement plus ou moins admis par les personnes ayant étudié la question : en créant Dupin, E.A.Poe crée un modèle, un patron de personnage, celui du détective taciturne et intelligent, parfois décliné comme détective privé.
Pour présenter Dupin, Poe se fend d'une longue introduction destinée à faire réfléchir le lecteur sur la réflexion elle-même, et plus précisément sur l'analyse. Il déplore l'importance qu'on donne à l'analyse alors que personne ne peut vraiment la définir ; il prend pour exemple le jeu d'échecs, considéré comme un jeu d'analyse par excellence. Poe tend ici à démontrer le contraire, et qu'un bon joueur d'échecs est avant tout un joueur attentif : d'après lui, neuf fois sur dix, le joueur gagnant la partie est celui qui se laise le moins distraire. C'est pourquoi il préconise de "mesurer" la capacité d'analyse via un autre jeu : le jeu de dames. En effet, le jeu de dames suit des règles beaucoup plus simples et ne comporte qu'un seul type de pion (du moins au début de la partie). Une victoire au jeu de dames ne peut donc être dûe qu'aux véritables capacités du joueur, et non pas à la distraction de son adversaire. Cette théorie se base en partie sur les théories d'Edmond Hoyle, auteur de plusieurs livres sur le jeu.
Après quoi, les capacités de Dupin sont relatées de manière neutre, ce qui renforce peut-être encore l'impression de puissace se dégageant de l'analyse de Dupin : en voyant le narrateur tour à tour trébucher, lever les yeux au ciel et s'accroupir, Dupin déduit quelle suite d'idées logiques son ami suit (on pourrait utiliser ici l'expression anglaise "train of thoughts", qui retranscrit bien l'idée de suite d'idées qui s'enchaînent en continu), et en arrive à deviner ce qu'il pense après un quart d'heure de marche.
Ce paragraphe, bien qu'a priori accessoire - puisqu'il n'apporte rien à l'histiore elle-même - est en réalité d'une importance non négligeable : il définit à la fois les capacités et les méthodes de Dupin, sur lesquelles tout le reste de la nouvelle s'articule.
Autre point qui mérite qu'on s'y arrête : c'est l'étrangeté du crime en lui-même. En effet, les deux victimes sont tuées sans témoins, et le temps que ceux-ci arrivent, il n'y a plus de tueur - alors que la seule sortie praticable était justement empruntée par les témoins à ce moment-là ! Le concept du "tueur qui se volatilise" est toujours efficace est a donné lieu à des affaires célèbres : le fameux "Mystère de la Chambre Jaune" de Leroux ou "Le Ruban Moucheté" de Doyle à nouveau, pour ne citer qu'eux. Poe a ainsi écrit une loi fondamentale de tout bon "polar" : le crime doit être original. Si cet axiome semble aujourd'hui aller de soi, il n'en était pas de même au XIXe siècle.
En conclusion, ce texte peut être considéré comme un "fondateur" du style policier : il pose les bases, les ficelles d'une mise en scène qui guidera la plupart des auteurs de polar célèbres, Doyle, Christie, Cornwell... Il a également contribué grandement à la célébrité de Poe, peut-être parce que plus proche d'un large public ; ses autres nouvelles, basées sur des phénomènes étranges ( magnétisme, sorcellerie...), ont parfois effrayé le lecteur lambda.
Avec "Double Assassinat dans la rue Morgue", Edgar Allan Poe signe ici une nouvelle impressionnante, tant par sa qualité en soi que par le rayonnement et la pérennité qu'elle a engendré au cours des années.
Le texte présenté ici est l'un de ses contes les plus fameux, appelé "Double Assassinat dans la rue Morgue" ("Murders in the rue Morgue" en anglais). Il fut pour la première fois édité dans un journal en 1841, puis dans un recueil en 1845. En voici le synopsis : le texte commence avec une réflexion semi-théorique sur l'importance de l'analyse dans l'esprit humain, ce qui permet d'introduire le personnage principal, M. Dupin. L'histoire commence ensuite. Elle se déroule à Paris, en 18.. (Poe ne détaille pas plus la date). Le narrateur raconte sa rencontre avec le dénommé Dupin, un Français extravagant et taciturne vivant en marge de la société, possédant une capacité de réflexion et d'analyse absolument épatante. Pour le prouver, le narrateur raconte comment Dupin, en le regardant marcher, devine ce à quoi il pense, avec une précision diabolique. Après ce paragraphe étonnant, le narrateur explique que Dupin et lui, marchant dans la rue, avisent les gros titres des journaux, signalant un assassinat des plus étranges dans la rue Morgue*. Deux femmes ont en effet été tuées dans leur maison, alertant les voisins par leurs cris. Seulement, lorsque les voisins défoncèrent la porte pour porter secours aux deux victimes, il n'y a ni trace de vol, ni d'effraction, ni de tueur. Dupin décide alors de résoudre l'affaire par l'analyse...
*La rue Morgue, comme l'ensemble des rues, places ou boulevards nommés dans le texte, n'existe pas. Baudelaire, dans sa traduction, explique d'ailleurs que Poe n'est jamais allé à Paris.
Bien entendu, je ne vais pas dévoiler la fin ni trop détailler, afin de ne pas gâcher le plaisir de ceux qui pourraient avoir envie de lire ce texte après avoir lu ce commentaire. E.A.Poe signe là un texte original : en effet, avant cette nouvelle, il n'existait que très peu d'écrits dont le but est d'afficher la résolution d'un crime. Poe est, à ce titre, considéré comme l'un des inventeurs du roman policier. On retrouve ici tous les ingrédients nécessaires à une bonne enquête policière : un crime, évidemment, un lieu du crime étrange, un mobile flou et un "détective" hors normes.
Le détective mérite d'ailleurs d'être développé. Dupin est un personnage intriguant, dans tous les sens du terme. Français - ce qui amène d'ores et déjà à l'esprit des lecteurs de l'époque un certain cliché -, il vit la plupart du temps dans le noir ; il ne sort guère que la nuit, et le jour, tire ses rideaux et allume juste assez de bougies pour lire commodément. Plusieurs fois dans le texte, Dupin clame son irrespect envers les forces de l'ordre : bien qu'il leur reconnaisse une grande efficacité dans la collecte des preuves et des indices, il leur reproche leur manque total d'analyse et d'imagination, pour peu que le crime sorte de l'ordinaire. Alors que lui - qui n'est pourtant pas détective, ni représentant de l'ordre d'une quelconque manière -, avec les mêmes indices, trouve la solution aussitôt. En d'autres termes, on voit ici que Dupin pose des bases depuis souvent réutilisées.
Car, en y réfléchissant, il apparaît flagrant la similitude entre Dupin et d'autres détectives célèbres : prenons le personnage d'Arthur Conan Doyle, Mr. Sherlock Holmes. Si, à la différence de Dupin, Holmes est véritablement détective, il existe de grandes similarités. Ils sont tous deux taciturnes, dotés d'une incroyable faculté d'analyse, et légèrement méprisants du reste du monde, y compris et en particulier des forces de l'ordre "habituelles". On retrouve la même relation narrateur-Dupin dans le couple Holmes-Dr.Watson.
Cependant, n'allez pas croire que Doyle est victime de plagiat. Son Sherlock Holmes est un personnage à part entière, ses aventures complètement différentes. Disons plutôt qu'Holmes et Dupin ont été taillés par la même hache. Et, de toute manière, Holmes lui-même s'en dénit farouchement : A.C.Doyle fait dire à Watson dans "Une étude en rouge", le premier Sherlock Holmes : "Vous me rappelez le Dupin d'Edgar Allan Poe. Je ne me doutais pas qu'il existait ailleurs que dans les livres des phénomènes de ce genre", ce à quoi Holmes répond avec irritation qu'il considère Dupin comme inférieur, car trop cabotin et mystificateur dans ses raisonnements. Il faut savoir que Doyle a été grandement influencé par Poe ; c'est donc plus une sorte d'hommage qu'il fait à un de ses auteurs favoris.
J'ai pris Holmes comme exemple, mais j'aurais pu en prendre d'autres : Hercule Poirot, Rouletabille, Miss Marple, Maigret, Dirk Gently... Cet exemple n'est là que pour appuyer un raisonnement plus ou moins admis par les personnes ayant étudié la question : en créant Dupin, E.A.Poe crée un modèle, un patron de personnage, celui du détective taciturne et intelligent, parfois décliné comme détective privé.
Pour présenter Dupin, Poe se fend d'une longue introduction destinée à faire réfléchir le lecteur sur la réflexion elle-même, et plus précisément sur l'analyse. Il déplore l'importance qu'on donne à l'analyse alors que personne ne peut vraiment la définir ; il prend pour exemple le jeu d'échecs, considéré comme un jeu d'analyse par excellence. Poe tend ici à démontrer le contraire, et qu'un bon joueur d'échecs est avant tout un joueur attentif : d'après lui, neuf fois sur dix, le joueur gagnant la partie est celui qui se laise le moins distraire. C'est pourquoi il préconise de "mesurer" la capacité d'analyse via un autre jeu : le jeu de dames. En effet, le jeu de dames suit des règles beaucoup plus simples et ne comporte qu'un seul type de pion (du moins au début de la partie). Une victoire au jeu de dames ne peut donc être dûe qu'aux véritables capacités du joueur, et non pas à la distraction de son adversaire. Cette théorie se base en partie sur les théories d'Edmond Hoyle, auteur de plusieurs livres sur le jeu.
Après quoi, les capacités de Dupin sont relatées de manière neutre, ce qui renforce peut-être encore l'impression de puissace se dégageant de l'analyse de Dupin : en voyant le narrateur tour à tour trébucher, lever les yeux au ciel et s'accroupir, Dupin déduit quelle suite d'idées logiques son ami suit (on pourrait utiliser ici l'expression anglaise "train of thoughts", qui retranscrit bien l'idée de suite d'idées qui s'enchaînent en continu), et en arrive à deviner ce qu'il pense après un quart d'heure de marche.
Ce paragraphe, bien qu'a priori accessoire - puisqu'il n'apporte rien à l'histiore elle-même - est en réalité d'une importance non négligeable : il définit à la fois les capacités et les méthodes de Dupin, sur lesquelles tout le reste de la nouvelle s'articule.
Autre point qui mérite qu'on s'y arrête : c'est l'étrangeté du crime en lui-même. En effet, les deux victimes sont tuées sans témoins, et le temps que ceux-ci arrivent, il n'y a plus de tueur - alors que la seule sortie praticable était justement empruntée par les témoins à ce moment-là ! Le concept du "tueur qui se volatilise" est toujours efficace est a donné lieu à des affaires célèbres : le fameux "Mystère de la Chambre Jaune" de Leroux ou "Le Ruban Moucheté" de Doyle à nouveau, pour ne citer qu'eux. Poe a ainsi écrit une loi fondamentale de tout bon "polar" : le crime doit être original. Si cet axiome semble aujourd'hui aller de soi, il n'en était pas de même au XIXe siècle.
En conclusion, ce texte peut être considéré comme un "fondateur" du style policier : il pose les bases, les ficelles d'une mise en scène qui guidera la plupart des auteurs de polar célèbres, Doyle, Christie, Cornwell... Il a également contribué grandement à la célébrité de Poe, peut-être parce que plus proche d'un large public ; ses autres nouvelles, basées sur des phénomènes étranges ( magnétisme, sorcellerie...), ont parfois effrayé le lecteur lambda.
Avec "Double Assassinat dans la rue Morgue", Edgar Allan Poe signe ici une nouvelle impressionnante, tant par sa qualité en soi que par le rayonnement et la pérennité qu'elle a engendré au cours des années.
Salutations distinguées.
Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs, tout d'abord, bonjour. C'est avec une joie ineffable que j'annonce l'ouverture officielle de ce blog - horrible vocable s'il en est, certes, mais média ô combien pratique en notre époque. Que vous soyez tombés ici par hasard, ou que vous ayiez eu l'intention de venir, vous êtes tous mes hôtes bienvenus.
Vous trouverez ici des écrits célèbres, d'autres qui le seront sûrement moins, mais qui tous présentent un intérêt quelconque. Ce blog a pour but de présenter succinctement ces textes, de les commenter, voire de les suggérer.
Cette démarche peut sembler, j'en ai conscience, fort orgueilleuse, considérant que je ne suis ni critique littéraire, ni spécialement lettré, ni excessivement érudit ; après tout, qui suis-je pour juger d'une oeuvre ? C'est là le point : loin de moi l'idée de juger. Les textes présents sur ce blog sont tirés de mes lectures hasardeuses - et j'ai a priori un jugement mélioratif à leur propos. Néanmoins, il est parfaitement normal que d'autres personnes puissent ne pas partager mes goûts. Ces personnes sont toutes aussi bienvenues. La raison d'être de ce blog sera, je l'espère, avant tout, d'informer le chaland à propos de divers ouvrages, soit pour leur style, soit pour leur pérennité, soit enfin pour la réflexion qu'ils soient susceptibles d'agencer, et non pas de polémiquer sans fin sur les dérives opiomanes d'un auteur ou sur les messages tendancieux qui sous-tendent un texte.
J'essaierai autant que faire se peut de traiter tous les styles d'expression littéraire : romans, contes et nouvelles, bien sûr, mais également poèmes, articles, chansons, voire des citations. Bien entendu, les textes seront choisis dans différents genres littéraires : fantastique, réaliste, science-fiction, aventure, philosophie, humour... Cependant, il me faut signaler que je ferai sûrement la part belle au genres absurde, fantastique et science-fiction, que j'affectionne particulièrement - du moins pour les premiers textes.
Enfin, je tenterai également de traduire certains messages en anglais, ceci afin de toucher un public plus grand et, qui sait, de faire découvrir des auteurs français aux anglophones ; il se pourra alors qu'on trouve des fautes de grammaire et d'orthographe à foison, auquel cas j'inviterai les lecteurs plus versés que moi dans cette langue à me prévenir.
Maintenant que ces laborieux avertissements et explications sont passés, je vous invite donc à aller au texte qui vous intéresse, ou bien à baguenauder parmi les différents messages.
Bon voyage !
Vous trouverez ici des écrits célèbres, d'autres qui le seront sûrement moins, mais qui tous présentent un intérêt quelconque. Ce blog a pour but de présenter succinctement ces textes, de les commenter, voire de les suggérer.
Cette démarche peut sembler, j'en ai conscience, fort orgueilleuse, considérant que je ne suis ni critique littéraire, ni spécialement lettré, ni excessivement érudit ; après tout, qui suis-je pour juger d'une oeuvre ? C'est là le point : loin de moi l'idée de juger. Les textes présents sur ce blog sont tirés de mes lectures hasardeuses - et j'ai a priori un jugement mélioratif à leur propos. Néanmoins, il est parfaitement normal que d'autres personnes puissent ne pas partager mes goûts. Ces personnes sont toutes aussi bienvenues. La raison d'être de ce blog sera, je l'espère, avant tout, d'informer le chaland à propos de divers ouvrages, soit pour leur style, soit pour leur pérennité, soit enfin pour la réflexion qu'ils soient susceptibles d'agencer, et non pas de polémiquer sans fin sur les dérives opiomanes d'un auteur ou sur les messages tendancieux qui sous-tendent un texte.
J'essaierai autant que faire se peut de traiter tous les styles d'expression littéraire : romans, contes et nouvelles, bien sûr, mais également poèmes, articles, chansons, voire des citations. Bien entendu, les textes seront choisis dans différents genres littéraires : fantastique, réaliste, science-fiction, aventure, philosophie, humour... Cependant, il me faut signaler que je ferai sûrement la part belle au genres absurde, fantastique et science-fiction, que j'affectionne particulièrement - du moins pour les premiers textes.
Enfin, je tenterai également de traduire certains messages en anglais, ceci afin de toucher un public plus grand et, qui sait, de faire découvrir des auteurs français aux anglophones ; il se pourra alors qu'on trouve des fautes de grammaire et d'orthographe à foison, auquel cas j'inviterai les lecteurs plus versés que moi dans cette langue à me prévenir.
Maintenant que ces laborieux avertissements et explications sont passés, je vous invite donc à aller au texte qui vous intéresse, ou bien à baguenauder parmi les différents messages.
Bon voyage !
Inscription à :
Articles (Atom)